NECESSIDADES ESPECIAIS - TELEVISÃO PARA TODOS EM DEBATE NA AR
DIÁRIO DE NOTÍCIAS
MÉDIA
15/2/2006
"Quem sabe se a RTP não ousa e,um dia,põe o pivô principal numa janelinha e o intérprete de Língua Gestual Portuguesa(LGP) na imagem principal". O repto surgiu ontem na Assembleia da República durante uma audição pública que juntou vários intervenientes em torno do acesso dos cidadãos com deficiência às emissões de televisão.
Josélia Neves,docente e investigadora do Instituto Politécnico de Leiria reconheceu que as três televisões(RTP,SIC e TVI) têm feito bastante nesta matéria,mas há um caminho por percorrer,que pasa também por educar "os cidadãos ouvintes para soluções diferentes".
Numa audição muito participada,promovida pelo grupo parlamentar do PS,foram sublinhadas as insuficiências do actual sistema(e algumas soluções): poucos programas dispõem de tradução em LGP ou legendagem em teletexto.
João Alberto,presidente da Associação Portuguesa de Surdos,carregou nos gestos para fazer passar a mensagem: "a janela no ecrã é o maior inimigo da comunidade surda,porque perdemos a expressão".
Nuno Santos,director de programas da RTP,considerou que é importante haver uniformização das televisões e que vai apresentar aos seus homólogos da SIC e TVI uma solução semelhante à utilizada pela BBC(em que o intérprete surge maior,sem recorte,num canto do ecrã).
Já Francisco Teotónio Pereira,responsável da RTP Multimédia, disse que a RTP Internacional vai disponibilizar,2em breve",programas com legendagem em português.
Também na audiodescrição(transmissão não só das falas dos intervenientes como da descrição de toda a acção) a RTP está "em condições de avançar com conteúdos regulares",garantiu.
Para já,enquanto não chega a tecnologia digital à televisão,deverá avançar através de um anal de onda média da rádio.
Também o responsável do Canal Parlamento,José Diogo,trouxe notícias à sala: em Março o canal vai traduzir as sessões plenárias em LGP,estando a proceder ao recrutamento de intérpretes.
O objectivo do encontro foi,segundo,Arons de Carvalho,deputado do PS,2aprender para quando tivermos que elaborar a futura Lei da Televisão estarmos à altura dos cidadãos com necessidades especiais".
E alertou:"o facto da renovação das licenças da SIC e TVI vir a ser feita quase automaticamente não impede que a legislação seja alterada no sentido de criar um conjunto maior de obrigações às televisões privadas" nesta matéria.
Marina Almeida
MÉDIA
15/2/2006
"Quem sabe se a RTP não ousa e,um dia,põe o pivô principal numa janelinha e o intérprete de Língua Gestual Portuguesa(LGP) na imagem principal". O repto surgiu ontem na Assembleia da República durante uma audição pública que juntou vários intervenientes em torno do acesso dos cidadãos com deficiência às emissões de televisão.
Josélia Neves,docente e investigadora do Instituto Politécnico de Leiria reconheceu que as três televisões(RTP,SIC e TVI) têm feito bastante nesta matéria,mas há um caminho por percorrer,que pasa também por educar "os cidadãos ouvintes para soluções diferentes".
Numa audição muito participada,promovida pelo grupo parlamentar do PS,foram sublinhadas as insuficiências do actual sistema(e algumas soluções): poucos programas dispõem de tradução em LGP ou legendagem em teletexto.
João Alberto,presidente da Associação Portuguesa de Surdos,carregou nos gestos para fazer passar a mensagem: "a janela no ecrã é o maior inimigo da comunidade surda,porque perdemos a expressão".
Nuno Santos,director de programas da RTP,considerou que é importante haver uniformização das televisões e que vai apresentar aos seus homólogos da SIC e TVI uma solução semelhante à utilizada pela BBC(em que o intérprete surge maior,sem recorte,num canto do ecrã).
Já Francisco Teotónio Pereira,responsável da RTP Multimédia, disse que a RTP Internacional vai disponibilizar,2em breve",programas com legendagem em português.
Também na audiodescrição(transmissão não só das falas dos intervenientes como da descrição de toda a acção) a RTP está "em condições de avançar com conteúdos regulares",garantiu.
Para já,enquanto não chega a tecnologia digital à televisão,deverá avançar através de um anal de onda média da rádio.
Também o responsável do Canal Parlamento,José Diogo,trouxe notícias à sala: em Março o canal vai traduzir as sessões plenárias em LGP,estando a proceder ao recrutamento de intérpretes.
O objectivo do encontro foi,segundo,Arons de Carvalho,deputado do PS,2aprender para quando tivermos que elaborar a futura Lei da Televisão estarmos à altura dos cidadãos com necessidades especiais".
E alertou:"o facto da renovação das licenças da SIC e TVI vir a ser feita quase automaticamente não impede que a legislação seja alterada no sentido de criar um conjunto maior de obrigações às televisões privadas" nesta matéria.
Marina Almeida
1 Comentários:
Gostei, particularmente, do contributo para o debate do senhor
Francisco Teotónio Pereira, responsável da RTP Multimédia, afirma ele que, "a RTP Internacional vai disponibilizar, em breve, programas com legendagem em português." Esquecendo-se, o que eu não acredito, mas sim omitindo, que a maioria dos aparelhos de televisão que se encontram fora de Portugal, não têm capacidade de descodificar os caractéres portugueses, ou seja, a legendagem que um emigrante recebe na "Suí a" (isto é Suíça numa tv na Suíça) n o (isto é um não na mesma televisão) é uma legendagem cheia de lacunas e erros. É caso para dizer que é só mesmo para inglês ver...
Enviar um comentário
<< Página inicial